BuddhaNexus 2021 updates
October 12, 2021
October 12, 2021: update of the BuddhaNexus database
We are happy to announce an update of the BuddhaNexus database. The following functions have been added:
- The textual matches as presented in the table-view can now be downloaded in excel-format by clicking on the ‘download’ button (found in the header of the table-view to the right of the inquiry text ID).
- The fullscreen mode of all view options was modified so as to allow better use of the screen space.
- Various minor bugs have been fixed to increase the interface usability.
For questions and/or feedback, please contact us under buddhanexus.info@gmail.com.
With regards, BuddhaNexus Team
August 4, 2021: Major updates of BuddhaNexus
We are happy to announce several major updates of BuddhaNexus, as follows:
- First and foremost the Sanskrit corpus has been considerably enlarged and now also contains the collection of the Digital Sanskrit Buddhist Canon (DSBC, University of the West), and a few other texts obtained from SuttaCentral. The Sanskrit collection has been accordingly reorganized. For practical and structural reasons, the corpus of Buddhist texts is thematically arranged in accordance with the organizational scheme of the Tibetan Buddhist Canon. An overview of the new organization can be found in the sidebar upon clicking the triple bar symbol situated on the left side of the menu bar of the Sanskrit category.
- Another major update has been the publication of multilingual matches of Sanskrit texts with their Tibetan translations. The multilingual data has been automatically generated. Accordingly, the multilingual alignments are currently only offered to those texts for which relatively good results could be achieved.
- On the Pāli side, a new “English mode” was introduced. This view mode displays the Pāli text together with a machine translation into English created by the Transformer machine learning model. This model is based on English translations by Bhikkhu Sujato (Suttas) or Bhikkhu Bhahmali (Vinaya) that were made available by SC. Additionally, the original English SC translations are also offered whenever available. Note that the machine- made translations merely aim at facilitating research and should by no means be considered definite.
- We have also widen our cooperation in terms of linking to other databases. Currently links with the following websites are available: SuttaCentral and VRI for Pāli, GRETIL, DSBC and SuttaCentral for Sanskrit, BUDA and rKTs for Tibetan, and CBETA, SuttaCentral and CBC@ for Chinese.
We are currently working on further updates, which will be announced in due time.
For questions and/or feedback, please contact us under buddhanexus.info@gmail.com.
With regards, BuddhaNexus Team
January 19, 2021: Major update of the BuddhaNexus database
We are happy to announce a major update of the BuddhaNexus database. The Tibetan corpus has been enlarged and contains now the two paracanonical collections of the rNying ma rgyud ’bum (based on the 56-vols. modern edition) and the rNying ma bka’ ma (based on the 133 vols. modern edition). The files do not contain page numbers yet, but we hope to be able to supplement them in the near future. This update also includes links to BUDA (at BDRC) of the bKa’ ’gyur and bsTan ’gyur texts. Links to the rKTs will be provided soon. We are currently working on further updates, including enlarging the Sanskrit corpus to include texts from the Digital Sanskrit Buddhist Canon (DSBC) and other projects, and generating translingual matches.
For questions and/or feedback, please contact us under buddhanexus.info@gmail.com.
With regards, BuddhaNexus Team